lundi 24 mars 2008

N°20: neuf de Pâques

Samedi: miss Zouzou a décidé de dormir dans notre lit ( bon, elle est couverte de plaques, ça fait une excuse. NB pour les papy-mamie inquiets: c'était juste pour la nuit, plus rien le matin). D'un autre côté, dormir est un bien grand mot: tourner dans le lit, tomber la tête la première du bord du lit... Donc quand les 3 grands ont débarqué à 8h30 dimanche, pas trop réveillée!
Mais dimanche de Pâques, donc gigot à préparer, avec des flageolets ( recette Mamyvonne, du coup tous les enfants en mangent. D'ailleurs, le diner est aussi breveté mamyvonne: pâtes revenues dans le jus de gigot laissé au fond de la cocotte. Non, les enfants, on n'attaque pas la fonte de la cocotte!) et un dessert un peu spécial: Alexandre a 9 ans, d'où le "neuf de Pâques", et un gâteau tout choco avec des oeufs ( aussi en chocolat) partout.
Ouverture des cadeaux: jeu pour la wii ( super mario), tee shirt de rugby et dragon à trois têtes ( orange, on ne peut pas mieux trouver) et dinosaures...ne reste plus qu'à remercier tout le monde.
Puis, après le repas, petite ballade sur la plage avec les amis venus déjeuner...il ne fait pas franchement beau ( c'est le moins qu'on puisse dire, le tournoi de rugby a encore été annulé pour cause de neige au col de Vizzavona), mais c'est quand même agréable.
Du coup, les cloches ont été aussi bloquées par la neige et ne passeront qu'aujourd'hui.
Allez, la suite au prochain numéro...

mercredi 12 mars 2008

N° 19: I'm not a Tilda addict.

Tout avait commencé par ça
A force de voir des escargots bavouiller, des poules, sorcières, p'tits biscuits et autres, j'avais craqué sur ce livre:Contenant moults lapins...et nous le lapin, on va finir par le collectionner, rapport au faire part de naissance de Louise.
Donc j'ai agrandi, coupé, cousu, brodé et:
Ca a l'air pas trop mal, mais:
- le chapeau est trop petit, donc ça lui donne l'air d'un lapin crétin ( donc pas de chapeau)
- le montage des bras sur le corps est bof-bof ( bras à coudre après sur le corps, avec des petits points, ça se voit, c'est pas génial).
Donc je ne sais pas si je récidiverais... pas avant d'avoir bidouillé le patron pour qu'il me convienne vraiment et puis Pâques arrive, donc il y a une certaine pression sur le lapin en gros ( voire sur le mouton, allez les enfants, maman vous a fait un joli petit gigot en tissu, c'est-y pas mignon!).
Allez, la suite au prochain numéro...

dimanche 9 mars 2008

N°18: how would you translate " pauvre con" in english?...

Titre très peu en rapport avec la suite, mais ça me plaisait bien!

Vendredi, grâce à la super organisation locale, nous avions des japonais ( deux éminents professeurs de l'université de Tokyo et leur poulain, euh, doctorant, ça fait plus chic) au boulot.
Mais vendredi, il a aussi neigé sur Vizzavona, bloquant le col pour tout bastiais normalement constitué ( le chasse neige passe tous les quarts d'heure, mais bon...).
Quel lien?
Ben, l'interprète.
Il était bêtement à Bastia avec les japonais la veille et n'a pas pu passer le col le matin ( bon, les japonais, on leur avait pas expliqué, alors ils sont venus, ils ont trouvé qu'il y avait de la neige, mais bon, pas plus que chez eux...).
Donc nos trois nippons ont débarqué, ne parlant ni corse, ni français. Et personne ne parlant anglais...sauf un professeur de Tokyo ...et moi.
Donc, j'ai expliqué le PDRC ( programme de développement régional corse), l'agriculture, les spécificités,...tout en "would be english", en essayant de me souvenir de tout le vocabulaire que je n'ai pas utilisé depuis longtemps ( far far away, pour ceux qui lisent Shreck dans le texte), rapport à ce que Jane Austen parle peu de breeding, stock, dairy cattle et autres joyeusetés.
Et le grand moment de solitude est arrivé quand il a fallu parler de l'élevage ovin: le trou, le blanc, comment ça peut s'appeler en anglais... Donc les japonais ont le sens de l'humour ( et un vocabulaire aussi pauvre que le mien): " the mother of the lamb breeding", c'était pas mal trouvé.
Et au bout de 2 heures, ils ont posé la question qui tue: "et donc, c'est comme ça partout en France?"
Euh, ben non, on pensait que c'était pour ça que vous veniez, nous, on est une expérience. Personne ne fait comme nous ailleurs on the earth. Les autres, ils voudraient bien, mais ils ont pas nos moyens, notre cerveau, nos idées...je m'emballe, je m'emballe.
Et le nippon, pour conclure: " et vous comptez repartir sur le continent?...". Sont perspicaces et manquent pas d'humour.
Allez, je me mets aux kanji et la suite au prochain numéro...